“BOBURNOMA”DAGI ISLOMIY ATAMALAR BILAN IFODALANGAN О‘LCHOV BIRLIKLARI LEKSEMALARINING INGLIZCHA TARJIMALARI TAHLILI.
Keywords:
oʼlchov birliklari, ashrafiy,shohruhiy, olmos, dinor, lingvokulturologik xususiyatlar, asliyat, matematik raqamlar,Abstract
Ushbu maqola “Boburnoma” matnidagi oʼlchov birliklarining pragmatik xususiyatlariga bagʼishlanadi. Oʼlchov birliklarining tarjimasini transliteratsiya usulida berilishi hamda tarjimalarning lingvokulturologik va pragmatik xususiyatlariga alohida eʼtibor berilgan. “Boburnoma” matnidagi oʼlchov birliklari leksemalarining tarjimalarda aks etishdagi muammolar va ularning tarjimalarida lingvokulturologik xususiyatlarini qayta tiklanish masalalari tahlil qilingan.
References
Beveridge A.S., The Bābur-nāma in English (Memoirs of Babur), Translated from the Original Turki Text of Zahiri’ddin Muhammad Babur Padshah Ghazi by Annette, Susannah Beveridge. 2 Vols, – London, 1922; Repr, in one Volume, – London, 1969. – 25 p. — New Delhi, 1970. – 78 p. Lahore, 1975. – 72 p.
Blagova G.F. O xarakteristike grammaticheskogo stroya (morfologii starouzbekskogo literaturnogo yazika konsa XV veka po “Baburname”). Diss. ...kand.filol.nauk. – M., 1954. -247 s.
King L, Leyden J. & Erskine W. Memoirs of Zehir-ed-Din Muhammed Baber, Emperor of Hindustan. – London, 1826. Annetated and revised ed. by L. King, 2 Vols., – Milford, 1921. - 480 p.
Lane-Poole. Babar. – Oxford, Clarendon Press, 1899. - 260 r.
Teshaboyeva Z. “Boburnoma”ning inglizcha tarjimalaridagi frazeologik birliklarning kognitiv va leksikografik tadqiqi: Filol. fan. dok. ... diss. – Toshkent, 2021. - 255 b.
Muxammadiyeva D. “Boburnoma” turkcha tarjimasida paremiyalarning qiyosiy tadqiqi. Filol. fan. bо‘yicha fal.dok. diss. – T., 2021. -136 b.
Azimjanova S. Kobul va Hindistonda Boburning soliq borasidagi siyosati. Sharqshunoslik. (О‘zR FA SHI). Maqolalar tо‘plami. – T.: “Fan”, 1996. – №7. – 239 b.
Axmedov M. Boburiylar saltanatida moliya siyosati // Andijonnoma. 2002. 13 fev.