THE “FALSE FRIENDS OF TRANSLATORS” IN ENGLISH AND THEIR FORMATION
Keywords:
internationalisms, translation, borrowing, terms, similar, extra, source language, target language, opposite meaning, dictionary meaningAbstract
This article discusses about the translator’s false friends and their origin, varieties and how to identify them in time and thus avoid mistakes and confusing situations.
References
Z.G. Proshina “The theory of translation” Publishing house “Dalnevostok” 2008y
Comissarov V.N. Modern translation М.: ETS, 2002y
Rum R.U “Linguistic dictionary of Great Britain” 2002y
Slepovich B.S. Translation course PH “TetraSystems” 2002y
Grammatical reference book “false friend’s of translator’s” [Electronic resource] http://www.study.ru/support/translate/
https://studfile.net/preview/8537839/page:13/
https://www.academia.edu/12906804/false_friends_of_translation
https://eng4school.ru/science/6539-interlingual-correspondences-or-translators-false-friends